A guia International
Essa guia oferece opções que permitem ao Logisim ser usado de acordo com preferências regionais.
- Forma da porta (Gate Shape): o Logisim oferece três padrões para portas:
shaped, rectangular, e DIN 40700 .
A tabela a seguir ilustrará a distinção.
Shaped Retangular DIN 40700 AND OR O estilo shaped tende a ser mais popular nos EUA, enquanto o estilo rectangular tende a ser mais popular na Europa, algumas pessoas se referem ao esses estilos de acordo com essas regiões, por isso os termos neutros shaped e rectangular tem sido os preferidos. A norma DIN 40700 foi um padrão para a elaboração de componentes electrônicos digitais e analógicos, adotada pela DIN, uma organização para padrões alemães. A DIN adotou a norma retangular para componentes digitais em 1976, mas alguns os engenheiros continuam a usar o estilo mais antigo, mas isso parece ser cada vez mais raro.
O Logisim não segue estritamente nenhuma norma, ele procura usar um meio termo para permitir alternância entre eles. Em particular, as portas em formato convencional são mais quadradas que as dimensões definidas pelos relevantes padrões IEEE. E, apesar das portas XOR e XNOR devessem ser da mesma largura, assim como as portas OR e NOR fossem mais retangulares, elas não o são devido a dificuldades na compactação da porta XOR convencional.
- Idioma:
Alternar entre idiomas. A versão atual é fornecida para os idiomas
inglês, espanhol, russo, alemão e português.
- A tradução para o alemão foi introduzida na versão 2.6.1 do Logisim e continua atual. Feita por Uwe Zimmermann, um membro do corpo docente da Universidade de Uppsala, na Suécia.
- A tradução para o grego foi introduzida na versão Logisim 2.7.0 e continua atual. Feita por Thanos Kakarountas, um membro do Technological Educational Institute das Ilhas Ionian na Grécia.
- A tradução para o português foi introduzida na versão 2.6.2 e continua atual. Feita por Theldo Cruz Franqueira, um membro docente da Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais no Brasil.
- A tradução para o russo foi introduzida na versão 2.4.0 do Logisim e continua atual. Feita por Ilia Lilov, da Rússia.
- A tradução para o espanhol estava completa na versão 2.1.0 do Logisim, mas versões posteriores Logisim acrescentaram novas opções que permanecem sem tradução. A contribuição foi feita por Pablo Leal Ramos, da Espanha.
Traduções do Logisim para outras línguas são bem-vindas! Se você estiver interessado, contacte-me, Carl Burch. Isso não será um compromisso. Ficarei feliz em ouvir de seu interesse, e eu lhe direi se souber de alguém que já esteja lidando com isso; prepararei uma versão para você trabalhar, e lhe enviarei instruções. O processo de tradução não requer uma compreensão de Java.
- Substituir caracteres acentuados: Algumas plataformas têm pouco apoio para caracteres (como ñ ou ö), que não aparecem dentre os caracteres ASCII de 7 bits. Quando isso for verificado, o Logisim irá substituir todas as instâncias da caracteres com o equivalente adequado em caracteres ASCII de 7 bits. A opção estará desativada quando o idioma corrente não contiver qualquer equivalente disponível (como em inglês).
Próximo: A guia Experimental.